— Мой дорогой супруг, — начала мудрая женщина, — давай не будем спорить о достоинствах и недостатках удачного замужества. Но даже ты не можешь не признать того, что Арабелла необыкновенно красивая девушка.
Мистер Таллант согласно кивнул, добавив при этом, что Арабелла очень похожа на свою мать в молодости. Миссис Таллант не осталась равнодушной к этому комплименту: она слегка покраснела, но тут же взяла себя в руки и сказала мужу, чтобы он не пытался «заговаривать ей зубы» (это выражение она позаимствовала у своих сыновей).
— Я просто хотела напомнить вам, мистер Таллант, что ваша дочь может показаться в высшем обществе, — заявила она.
— Любовь моя, — ответил он, снисходительно улыбаясь, — если бы я не знал тебя так хорошо, то, наверное, постарался бы объяснить, что, на мой взгляд, высшее общество, как ты его называешь, не тот идеал, к которому должны стремиться мои дочери. Но я уверен, что у тебя в запасе немало других доводов, поэтому воздержусь. Прошу тебя, продолжай.
— Ну что ж, — серьезно сказала миссис Таллант. — Мне кажется, хотя, может быть, я и ошибаюсь — тогда поправь меня, что ты вряд ли захочешь породниться с Драйтонами из Наресбурга?
Мистер Таллант в полной растерянности и даже с некоторым испугом взглянул на жену.
— Молодой Джозеф Драйтон не скрывает своих намерений, — четко произнесла она и, насладившись тем, какой эффект произвели на мужа ее слова, спокойно продолжила:
— Но, конечно, он считается хорошей партией, потому что наследует все состояние отца.
Мистер Таллант, забыв о своем статусе, гневно воскликнул:
— Я никогда не соглашусь! Он же просто лавочник!
— Это точно! — довольно кивнула миссис Таллант. — Но он ухаживает за Арабеллой уже полгода.
— Ты хочешь сказать, что моя дочь принимает его ухаживания?
— Конечно! — с готовностью подтвердила миссис Таллант. — С таким же удовольствием, как и ухаживания молодого Дьюсбери, Альфреда Хитчина, Хамфри Финчлея и еще, наверное, дюжины претендентов. Арабелла, мой дорогой муж, желанная невеста для многих.
— Да… — удивленно покачал головой мистер Таллант. — Но должен сказать, любовь моя, что ни один из этих молодых людей не устраивает меня как зять.
— Но тогда, мистер Таллант, вы, наверное, лелеете надежду выдать Арабеллу за ее кузена Тома?
— Ничего подобного! — возмущенно воскликнул он, но тут же, опомнившись, добавил более спокойным тоном:
— Мой брат достойный человек, и я желаю его детям только добра. Но есть ряд причин — я не буду их называть, по которым мне не хотелось бы видеть ни одну из дочерей замужем за их кузенами. И кроме того, я уверен, брат строит совсем другие планы в отношении Тома и Элджернона.
— Конечно! — радостно подтвердила миссис Таллант. — Он мечтает подыскать им богатых невест.
Мистер Таллант бросил на жену скептический взгляд и строго спросил:
— Моя дочь увлечена всерьез кем-то из этих молодых людей?
— Я думаю, нет, — ответила миссис Таллант. — Во всяком случае, она не выделяет никого из них. Но если молодая девушка не видит кругом себя других мужчин, кроме тех, которые увиваются за ней уже не один год, то к чему это должно привести, мой дорогой мистер Таллант? А молодой Драйтон, — добавила она задумчиво, — действительно богатый жених. Правда, я не думаю, что для Арабеллы это имеет значение. Но согласись — молодой человек, разъезжающий в прекрасном парном двухколесном экипаже и имеющий возможность удовлетворить самые изысканные женские запросы, обладает значительным преимуществом перед своими соперниками.
Мистер Таллант надолго замолчал, осмысливая все сказанное женой. Наконец он произнес грустно и задумчиво:
— Я надеялся, наступит день, и подходящий жених, в руки которого я отдал бы Арабеллу с легким сердцем, явится сам.
Миссис Таллант бросила на него снисходительный взгляд.
— Я понимаю тебя, дорогой. Но глупо рассчитывать на это, не предпринимая никаких действий. Подходящие женихи не появляются, как сказочные принцы, тем более в нашем захолустье. Нужно отправляться на их поиски. — Миссис Таллант заметила обиженное выражение на лице мужа и рассмеялась. — Только не надо говорить, что у нас все было по-другому. Ведь мы, мистер Таллант, познакомились на вечеринке в Йорке! Полагаю, мама взяла меня с собой не для того, чтобы я влюбилась в одного прекрасного юношу. А вам придется признать, что мы никогда бы не встретились, если бы я сидела дома и ждала вас.
Он улыбнулся.
— Твои доводы всегда неоспоримы, любовь моя. И все-таки сердце мое неспокойно. Я знаю, что Арабелла благоразумная девочка, но она очень молода. И иногда мне кажется, что без хорошего духовного наставника она может покалечить свою, хрупкую еще, душу. Боюсь, что это случится не без помощи леди Бридлингтон. И тогда порядочное общество будет потеряно для нее навсегда.
— Не волнуйся, — сказала миссис Таллант. — Она действительно очень благоразумна и не принесет нам страданий. Я просто уверена, что Арабелла из тех людей, которые никогда не теряют голову. Я как раз опасаюсь другого — не будет ли она там чувствовать себя неуютно. А это, мой дорогой супруг, может случиться, поскольку она не привыкла к изысканности. И я очень надеюсь, что с помощью леди Бридлингтон наша дочь еще больше расцветет. А если ей удастся — я подчеркиваю: если удастся — заключить хороший брак, на свете не будет отца счастливее тебя.
— Да, — вздыхая, согласился мистер Таллант. — Я, конечно, буду рад видеть ее устроенной, женой достойного человека.